Patois
« Lo patois vaudois l’è la leingua natourâla dâo Tienton de Vaud, clliaque qu’on dèvesâve dzà grantein dèvant lo français ! »
« Le patois vaudois est la langue indigène du canton de Vaud, celle qu’on y parlait déjà bien avant le français ! »
Définition du patois selon le Robert : parler local employé par une population généralement peu nombreuse, souvent rurale.
Il a longtemps été décrit comme un « Langage rustique, grossier, comme est celui d'un paysan, ou du bas peuple » (4e édition du Dictionnaire de l'Académie française). Bien qu’aujourd’hui le terme soit parfois associé à celui de « dialecte » (parlé par une population plus large), il conserve encore parfois une connotation dévalorisante dans certains pays, notamment en France. Néanmoins, cet enseignement tend à refaire surface dans certaines régions, notamment en Bretagne et dans plusieurs régions de Suisse.
Les patois neuchâtelois, genevois, vaudois, ainsi que ceux des régions francophones du Valais et de Fribourg, sont issus du francoprovençal (ensemble des dialectes français de la Suisse romande (à l'exception du Jura), de la Savoie, du Dauphiné, de la Vallée d'Aoste, du Lyonnais et de la Bresse).Les dialectes cantonaux sont généralement un ensemble de patois régionaux, voire locaux, chacun possédant des particularités propres. Dès le XVIIIe siècle, le français est perçu comme un vecteur de progrès social et économique, et les patois sont progressivement interdits dans les écoles. À partir de ce moment, le patois a commencé à disparaître. Selon l'Université de Neuchâtel, après la Réforme, les cantons protestants ont graduellement abandonné le patois au profit du « bon français », contrairement aux régions catholiques comme Fribourg et le Valais. À la fin du XXe siècle, seuls 6 % des Valaisans parlaient encore le patois (notamment à Evolène), 4 % à Fribourg et 3 % dans le Jura.
Les dialectes suisse alémaniques, quant à eux, dérivent de divers groupes dialectaux allemands (notamment le haut allemand et l’austro-bavarois). Contrairement aux dialectes romands, qui se distinguent parfois par des différences lexicales, les dialectes alémaniques se caractérisent principalement par des variations de prononciation. Ces patois ne sont pas nécessairement associés à des cantons spécifiques, mais sont souvent liés à des régions, comme le valaisan et le haut-valaisan. Bien que l’usage des dialectes ait connu un fort déclin avant la Première Guerre mondiale, ceux-ci ont regagné en popularité suite à l’affaiblissement de l’influence de l’allemand standard après le conflit. Depuis lors, les dialectes suisse-allemands sont encouragés et restent largement utilisés dans la vie publique.
En Suisse italienne, les nombreux patois proviennent des dialectes lombards. Leur évolution a été limitée par la difficulté d'accès aux vallées tessinoises, permettant ainsi à ces dialectes de perdurer. La langue italienne standard, autrefois limitée à l’école et à l’église, n’a pas complètement supplanté les patois locaux, qui subsistent encore aujourd’hui dans le canton du Tessin.
Bien que le patois ne soit plus parlé dans la plupart des cantons francophones, certains mots ou expressions subsistent, principalement dans les régions rurales. En Suisse, il est perçu positivement comme un marqueur identitaire car, le patois fait partie intégrante de la culture de chaque canton, chacun ayant son propre dialecte.
Aujourd'hui, il existe des glossaires ou lexiques des patois, disponibles en ligne ou sous forme de livres. Des associations œuvrent à la promotion du patois, notamment en traduisant des œuvres célèbres comme Le Petit Prince d'Antoine de Saint-Exupéry ou encore Les Fables de La Fontaine. Et pour les intéressés, ces associations organisent même des cours sous forme de discussions. Certains cantons proposent également des cours d'initiation facultatifs dans les écoles.
- https://www.patois.ch/
- https://patoisants.ch/
- https://patoisvaudois.ch/association-vaudoise-amis-du-patois/
- https://pato
- https://portail-gpsr.unine.ch/apex/f?p=101:1:4715025290793
https://blog.nationalmuseum.ch/fr/2023/09/les-destinees-multiples-des-dialectes-suisses/
https://www.rts.ch/info/culture/8231246-panorama-des-patois-de-suisse-romande.html
https://hls-dhs-dss.ch/fr/articles/024595/2012-04-19/#HSuisseromande
https://www.traducta.ch/fr/actualites/la-suisse-et-ses-dialectes